'The American Spirit' [Az amerikai szellem]

László Lukin’s Hungarian Translations of American Folk Songs in Erzsébet Szőnyi’s Biciniumok

Authors

  • Matthew Hanne California State University, Bakersfield

DOI:

https://doi.org/10.5195/ahea.2024.572

Keywords:

Erzsébet Szőnyi, László Lukin, Zoltán Kodály, Kodály scholarship, American folk song research, bicinia, biciniumok, music education, translation studies, cross-cultural studies

Abstract

The composer and pedagogue Erzsébet Szőnyi (1924-2019), who studied with Zoltán Kodály, Nadia Boulanger, and Olivier Messiaen, is largely credited with advancing Kodály’s vision for music education around the world. In the second and third volumes of Szőnyi’s Biciniumok (two-part musical arrangements to be used pedagogically with children), the musician, educator, and translator László Lukin (1926-2004) provided Hungarian texts to twenty-four American folk songs. Lukin himself was a student of Lajos Bárdos and Jenő Ádám, who (along with Szőnyi) were pivotal in the development of Hungary’s system of music education in the early 20th century. This paper explores the challenges encountered when translating lyrics from English to Hungarian: navigating the idiomatic use of language in folk material; overcoming differences in prosody and its impact on both linguistic accents and musical meter; and differentiating between literal, cultural and artistic/creative avenues of translation. General patterns of word stress, syntax, and meaning will be addressed for all twenty-four of the folk song arrangements. Through a detailed analysis of four of the pieces (“Madarak”, “Bricskán Járok”, “Postaváró”, and “Ausztrál Tájak Felé”), the author will highlight the variety of approaches taken by Lukin regarding the process of translation.

References

The American Folk Song Collection. Kodály Center at the University of Redlands, https://kodalycollection.org/collection.cfm. 2004. Accessed 20 Sept. 2023.

Botsford, Florence Hudson, ed. Botsford Collection of Folk-Songs, vol. 1. New York: G. Schirmer, 1929.

Campbell, Olive and Cecil Sharp. English Folk Songs from the Southern Appalachians. New York and London: G. P. Putnam’s Sons, 1917.

Cox, John Harrington. Folk-Songs Mainly from West Virginia. National Service Bureau, 1939.

Czerniawski, Adam.“Translation of Poetry: Theory and Practice.” The Polish Review, 39, no. 1: 3–19. JSTOR, www.jstor.org/stable/25778763. 1994. Accessed 9 Nov. 2023.

“Elhunyt Lukin László karnagy” [“Colonel László Lukin passed away”]. Sulinet, hirmagazin.sulinet.hu/hu/muveszetek/elhunyt-lukin-laszlo-karnagy. 2004. Accessed 10 Oct. 2023.

Erdei, Peter, ed. 150 American Folk Songs to Sing, Read and Play. Boosey & Hawkes, 1974.

Gillington, Alice E., ed. Old Surrey Singing Games and Skipping-Rope Rhymes. London: J. Curwen & Sons, 1909.

Hughes, Robert and Edith Sturgis. Songs from the Hills of Vermont. New York: G. Schirmer, 1919.

Ittzés, Mihály, ed. Zoltán Kodály: Writings on Music Education. Translated by Kata Ittzés, Keskeny Print House, 2019.

Jaccard, Jerry. A Tear in the Curtain: The Musical Diplomacy of Erzsébet Szőnyi. NewYork: Peter Lang Publishing, 2014.

Kodály, Zoltan. Bicinia Hungarica I. Rev. ed. Geoffry Russell-Smith. New York and London: Boosey & Hawkes, 1984.

Locke, Eleanor. Sail Away: 155 American Folk Songs to Sing, Read and Play. New York and London: Boosey & Hawkes, 1988.

Randolph, Vance, editor. Ozark Folksongs. Vol. 2, Revised ed. Columbia and London: University of Missouri Press, 1980.

Scarborough, Dorothy. On the Trail of Negro Folk Songs. Cambridge: Harvard University Press, 1925.

Smith, Laura Alexandrine. The Music of the Waters. London: Kegan Paul, Trench, 1888.

Szőnyi, Erzsébet. Bicinia Americana I. New York and London: Boosey & Hawkes, 1984.

---. Biciniumok I. Budapest: Editio Musica Budapest, 1974.

---. Biciniumok II. Budapest: Editio Musica Budapest, 1974.

---. Biciniumok III. Budapest: Editio Musica Budapest, 1977.

---. Biciniumok IV. Budapest: Editio Musica Budapest, 1983.

---. Biciniumok V. Budapest: Editio Musica Budapest, 1983.

---. Biciniumok VI. Budapest: Editio Musica Budapest, 1987.

Welch, Robert A.“The Translation of Poetry: Some Principles.” Studies: An Irish Quarterly

Review no. 244, 326–42. JSTOR, www.jstor.org/stable/30087998. 1972. Accessed 9 Nov. 2023.

Downloads

Published

2024-09-12

Issue

Section

General Articles